Språklådan: University eller högskola
Nyheter I satirprogrammet Svenska nyheter i Svt berättades det i det senaste avsnittet om Jönköping University.
Högskolan i Jönköping. Pressbild
Det handlade om det otroliga i hur man på denna högskola kan utge sig för att vara ett universitet när man inte alls är det.
Ansvariga på skolan håller fast vid sitt University och skriver ibland även universitet.
Man kan fråga sig om de ansvariga även till vardags pratar engelska i stället för svenska.
Hur kan en högskola på detta sätt missbruka språket så här?
Vi får då och då insändare eller annat kring denna högskola där det ibland står University. Vi översätter självfallet alltid till högskola. Jag hoppas att vi inte har missat någon gång.
Att skriva University av en högskola är som att fuska på en tentamen eller att svära i kyrkan.
Ansvariga gör ju som de vill men hur man kan göra så här är svårt att förstå.
Vi ska vara stolta över vårt språk och inte ta in engelska när vi har bra svenska ord som dessutom förstås av den som inte är så bevandrad i främmande språk.
Aja baja, högskolan!
Kom gärna med egna förslag vad vi ska avhandla: Skriv till etikett@skillingaryd.nu.
Fotnot:
TT-språket är en samling skrivregler, ord och begrepp till hjälp för alla som skriver. Kika gärna in på dess hemsida för där kommer vi att hämta de flesta tipsen vi kommer att förmedla: https://tt.se/tt-spraket/skriv/. Vi kommer även att ge tips på andra bra sidor som Språkrådet.
Tilläggas kan att även vi journalister gör fel. För att minska förekomster försöker vi också att studera TT-språket.
De flesta felen vi gör är dock av annan natur:
Vi skriver för fort och ser kanske inte att vi tappat något ord eller kanske skrivit itne i stället för inte.
Vi skriver kanske av slentrian idag i stället för i dag eller eller 5–600 i stället för 500–600.
Vi glömmer kanske att ta bort en engelsk förkortning eller att ett namn som HV 71 ska särskrivas då bokstäver och siffror oftast inte ska skrivas samman.