Språklådan: I åa ä e ö
Nyheter I dag behandlar vi en fråga om i eller på en ö.
Gustaf Fröding (1860–1911) diktade gärna och skrev exempelvis ”i åa ä e ö”. Dialekter finns kvar än i dag och vi väljer i dag att koncentrera oss på just ö.
Ö är en bokstav som långt ifrån alla länder har och ett tag valde exempelvis en del svenska företag att plocka bort å, ä eller ö för att vara tuffa och visa att vi är lite internationella. Numera har det blivit mer rumsrent med dessa bokstäver igen och det är skönt för oss som älskar det svenska språket.
Nu ska det inte direkt handla om bokstaven ö utan om den geografiska: Visingsö, Bolmsö, Irland, Island eller vad det nu är. Vi har nämligen fått en fråga från en läsare vid namn Lena som är irriterad att man då och då hör i i stället för på en ö. Exempel kan vara i Öland och inte mer traditionella på Öland.
Wikipedia är ofta en bra källa och där står det ungefär så här: För berg, kullar, hedar och slätter, öar, halvöar, uddar och näs samt herrgårdar och slott används normalt på (på Kinnekulle, på Axevalla hed, på Närkeslätten, på Java, på Apenninska halvön, på Karlslund, på Gripsholm). För vatten (hav, sjöar, floder) används i nere i vattnet men på uppe på ytan (man simmar i Vänern men två båtar möts på Vänern). För administrativa enheter – som kommuner, samhällen, socknar, städer, landskap, län och länder – används normalt i (i Viby, i Umeå, i Värmland, i Sverige, i Kamerun).
Det kan inte sägas att det finns helt rätt eller helt fel i språk, men rekommendera kan man alltid. Oftast är på en ö det bästa att säga och skriva. Avser man däremot en stat så är oftast i att föredra. Sedan finns det ju öar som har ett statsnamn. Ett exempel är Island där både på och i kan användas som på om att fotografera får på Island, ett om att i Island är det kris med ekonomin. Det är inte det lättaste att ge klara råd.
Man brukar ju säga ingen regel utan undantag. Man semestrar knappast på Filippinerna, Australien eller på Japan. Här har ”i” blivit det vedertagna.
Kom gärna med egna förslag vad vi ska avhandla: Skriv till etikett@skillingaryd.nu.
Fotnot:
TT-språket är en samling skrivregler, ord och begrepp till hjälp för alla som skriver. Kika gärna in på dess hemsida för där kommer vi att hämta de flesta tipsen vi kommer att förmedla: https://tt.se/tt-spraket/skriv/. Vi kommer även att ge tips på andra bra sidor som Språkrådet.
Tilläggas kan att även vi journalister gör fel. För att minska förekomster försöker vi också att studera TT-språket.
De flesta felen vi gör är dock av annan natur:
Vi skriver för fort och ser kanske inte att vi tappat något ord eller kanske skrivit itne i stället för inte.
Vi skriver kanske av slentrian idag i stället för i dag eller eller 5–600 i stället för 500–600.
Vi glömmer kanske att ta bort en engelsk förkortning eller att ett namn som HV 71 ska särskrivas då bokstäver och siffror oftast inte ska skrivas samman.