Om ett enkelt ord som kan vara svårt
Nyheter Jag är liksom de flesta journalister språkintresserad och lyssnar och läser med öron och ögon i full beredskap. Det blir tankar kring språkligheter ett otal antal gånger varje dag.
Vi som kommit en bra bit upp i åren blir lätt konservativa i olika sammanhang. För egen del handlar det nog allra mest om just språket.
Jag har liksom många andra en benägenhet att använda vissa ord i tal och skrift som den yngre generation inte förstår. Det är alltså omvända förhållandet till alla de engelska uttryck som ungdomar använder.
Jag kom på mig i veckan med att säga nimmet och reagerade. Den jag talade med var så pass gammal att han säkert förstod innebörden.
Det är inte nimmet, sa jag. Jag menade att det inte är enkelt.
Nimmet eller timmen är nog mer vanligt på sydliga breddgrader som i Skåne. Är man exempelvis i Stockholm får man ibland höra: Jaså, du är från Skåne!
Vi som bor i Värnamobygden har lite svårt att förstå det när vi uppfattar skånska som nästan ett helt annat språk. Mer om det den annan gång.
Kom gärna med egna förslag vad vi ska avhandla: Skriv till etikett@skillingaryd.nu.
Mer kring språket
TT-språket är en samling skrivregler, ord och begrepp till hjälp för alla som skriver. Kika gärna in på dess hemsida för där kommer vi att hämta de flesta tipsen vi kommer att förmedla: https://tt.se/tt-spraket/skriv/. Vi kommer även att ge tips på andra bra sidor som Språkrådet.
Tilläggas kan att även vi journalister gör fel. För att minska förekomster försöker vi också att studera TT-språket.
De flesta felen vi gör är dock av annan natur:
Vi skriver för fort och ser kanske inte att vi tappat något ord eller kanske skrivit itne i stället för inte.
Vi skriver kanske av slentrian idag i stället för i dag eller eller 5–600 i stället för 500–600.
Vi glömmer kanske att ta bort en engelsk förkortning eller att ett namn som HV 71 ska särskrivas då bokstäver och siffror oftast inte ska skrivas samman.