Att kunna översätta
Nyheter I veckan lärde jag mig ett nytt ord på ett annat språk, screenshot.
I veckan lärde jag mig ett nytt ord på ett annat språk, screenshot.
Det här ordet handlar om att ta en bild av skärmen i framför allt dator och mobiltelefon.
Jag läste på: Screen betyder skärm och shot skjutning. Det blir alltså skärmskjutning, men på vårt underbara språk skärmdump eller skärmbild.
Är det då förbjudet med ordet screenshot? Självklart inte. Det är viktigt att också lära sig engelska, men i vår tidning föredrar vi att skriva på svenska och hitta bra översättningar till vårt språk.
Write, nej jag menar skriv på svenska! 🙂
Kom gärna med egna förslag vad vi ska avhandla: Skriv till etikett@skillingaryd.nu.
Mer kring språket
TT-språket är en samling skrivregler, ord och begrepp till hjälp för alla som skriver. Kika gärna in på dess hemsida för där kommer vi att hämta de flesta tipsen vi kommer att förmedla: https://tt.se/tt-spraket/skriv/. Vi kommer även att ge tips på andra bra sidor som Språkrådet.
Tilläggas kan att även vi journalister gör fel. För att minska förekomster försöker vi också att studera TT-språket.
De flesta felen vi gör är dock av annan natur:
Vi skriver för fort och ser kanske inte att vi tappat något ord eller kanske skrivit itne i stället för inte.
Vi skriver kanske av slentrian idag i stället för i dag eller eller 5–600 i stället för 500–600.
Vi glömmer kanske att ta bort en engelsk förkortning eller att ett namn som HV 71 ska särskrivas då bokstäver och siffror oftast inte ska skrivas samman.